Dear
Betty, I feel I owe you a response to your comment on my last post, concerning
speaking and listening.
You see, the snares of translating are ever present

! When my son and I decided to render
"wirklich" miteinander reden by
"really" speak with one another, we already had our doubts, but could not think of anything better.
What is meant by "wirklich miteinander reden" is exactly this:
listening and responding! In other words, it refers to
dialogue. And here the next snare is waiting: as far as I know, "dialogue" in English means just any conversation - whereas in German it is a technical term used in the science of communication.
"Dialog" (German!) is rare, it is the exception, and that for many reasons.
First, each one listens to the other one attentively, without judging what he/she says, without any intention of convincing the other one of one´s own position. It is then that something new can grow between differring parties, they will leave with new insights. (Spiritually speaking: it is the Holy Spirit at work).
It is in this sense that Father Lombardi said, "
The new name of Love is Dialogue".
And that is what we are doing on the Forum, isn´t it?
Juliana
_____________________________
Speak Peace in a World of Conflict